Старая, старая сказка

22 Декабрь 2012

Заведующий кафедрой религиоведческих дисциплин Православного социального института в Армавире, протоиерей Павел Калинин, любителям сказок предлагает прочитать «Снежную королеву» в переводе супругов Анны и Петра Ганзен. Ведь именно этот дореволюционный перевод на русский язык он считает дословным.

А последующие издания времён социализма утратили истинный духовный замысел идеи самого Андерсена. Известно, что великий сказочник Дании был глубоко верующим человеком. И отец Павел утверждает, что эта сказка сродни притче. Весь её сюжет выстроен на духовной основе. Наверняка, многие из нас помнят чуть ли не наизусть всю сказку. А вот строчка, когда снежное войско злой королевы в пути не пускало девочку к Каю, и Герда в отчаянии «…..начала читать «Отче наш»», не посвящённых, даже удивит. «А это, потому что её попросту нет в наших советских изданиях! Ведь цензура этого периода всю божественную тематику из текста удалила, - объясняет отец Павел». Или, например, такое предложение «Жил был тролль. То был сам дьявол». Его вы тоже не найдёте в этих книжках. Поэтому новое прочтение сказки протоиереем Павлом Калининым, оказалось хорошо забытым дореволюционным старым изданием. К нему учёный религиовед прилагает уже свой научный труд, созданный в союзе с единомышленниками. И совсем скоро они нам раскроют тайну слова «вечность», которое из льдинок так и не смог собрать гордый Кай. Следует отметить, что это уже четвёртая творческая работа отца Павла. Среди изданного православный сборник «Чадородие», «Рождественские Христославия», «Сказка о Кузьме остолопе и работнике его Балде».

Павлина Квасова



назад к списку новостей